Translate

Wasps Knot Tall Kay Bee スズメバチは、結び目なき高き崖のミツバチ

 


Ah knot tall Saggy Sigh toe, Key boot soon kite sigh day, You tame us!
Rear you wall, Mow chill on, oh whack are you death neigh?
A nutter got Me know, oh Corn now Wooler was a Dumb she,
Say boo day tour, oh Hook eye sheet a color death!
Coke go no June bee, oh Sheet oh eat stay, Cool a sigh.
Chai key uchi near, You tame us. Sigh bun mow, Oh coach mass.
Sigh bun show neat mow, Mon doe moo your day, Cut e more eye mass.
Eye shall you no June bee mow, Sheet oh eat stay, Cool a sigh!
Ah knot tower, Come buy shah death!
Came me show any, Boots come marlin, Ten any me any, Sheet oh eat stay, Cool a sigh!
Eat death neigh!

背の低い、垂れ下がる溜息を抱いた君、
空へ放たれる凧のような溜息。
君は僕らを飼い慣らす。
壁の背後、静まりかえる場所で、君は死の隣人と語らうのだろうか。
狂人が僕を見つけ、羊毛の森に、物言わぬ彼女が横たわる。
色彩の死を綴る、不気味な旅の記録。
六月の蜂が、冷たい溜息を噛み締めてゆく。
茶が熟す場所で、君は僕らを飼い慣らし、
馬車は溜息を乗せて、音もなく過ぎ去る。
月は何も与えず、ただ瞳を切り裂く。
僕は君の、蜂のいない溜息になろう。
結び目のない塔で、死を買いに来るがいい。
なめし革の工場で、カジキを追うブーツの夢を。
死を喰らう、隣人よ。