Ah knot tall Saggy Sigh toe, Key boot soon kite sigh day, You tame us!
Rear you wall, Mow chill on, oh whack are you death neigh?
A nutter got Me know, oh Corn now Wooler was a Dumb she,
Say boo day tour, oh Hook eye sheet a color death!
Coke go no June bee, oh Sheet oh eat stay, Cool a sigh.
Chai key uchi near, You tame us. Sigh bun mow, Oh coach mass.
Sigh bun show neat mow, Mon doe moo your day, Cut e more eye mass.
Eye shall you no June bee mow, Sheet oh eat stay, Cool a sigh!
Ah knot tower, Come buy shah death!
Came me show any, Boots come marlin, Ten any me any, Sheet oh eat stay, Cool a sigh!
Eat death neigh!
背の低い、垂れ下がる溜息を抱いた君、
空へ放たれる凧のような溜息。
君は僕らを飼い慣らす。
空へ放たれる凧のような溜息。
君は僕らを飼い慣らす。
壁の背後、静まりかえる場所で、君は死の隣人と語らうのだろうか。
狂人が僕を見つけ、羊毛の森に、物言わぬ彼女が横たわる。
色彩の死を綴る、不気味な旅の記録。
六月の蜂が、冷たい溜息を噛み締めてゆく。
六月の蜂が、冷たい溜息を噛み締めてゆく。
茶が熟す場所で、君は僕らを飼い慣らし、
馬車は溜息を乗せて、音もなく過ぎ去る。
馬車は溜息を乗せて、音もなく過ぎ去る。
月は何も与えず、ただ瞳を切り裂く。
僕は君の、蜂のいない溜息になろう。
僕は君の、蜂のいない溜息になろう。
結び目のない塔で、死を買いに来るがいい。
なめし革の工場で、カジキを追うブーツの夢を。
なめし革の工場で、カジキを追うブーツの夢を。
死を喰らう、隣人よ。